Thomas und seine Freunde Wiki
Advertisement

Nichts zu verlieren (Streamlining) ist das zweite Lied in Das große Rennen. Es wird von Thomas gesungen, der von Christian Stark in der deutschen, John Hasler in der britischen und Joseph May in der amerikanischen Version verkörpert wird. Julia Holmes und Marion von Stengel, beziehungsweise Teresa Gallagher im englsichen, singen auch einige Texte des Liedes als Annie und Clarabel. Das Lied wird von Gordon später in dem Film als Der Blitzstern ist ein Superstar wiederholt.

Liedtext[]

Deutsch[]

Es ist Zeit, sich ganz neu zu definieren
Ich brauch 'nen frischen Anstrich muss mich aktualisieren
Ich will schneller sein ich hab nichts
zu verlieren!
Whoosh!
Du fragst dich gerade, wer das war
Whoosh!
Du weißt nicht, wie dir grad geschah
Whoosh!
Du traust deinen Augen nicht
Ja, ich bin's, das ist wirklich wahr
Ich komm zu dir, mein Freund,
um mich neu zu definieren
ich bitte dich, mich einmal schnell zu reparieren
versuch' es doch mal, ich hab nichts
zu verlieren
Wow!
Super!
Wow!
Sieht toll aus!
Whoosh!
Du fragst dich gerade, wer das war (wer das war)
Whoosh!
Du weißt nicht, wie dir grad geschah (grad geschah)
Whoosh!
Du traust deinen Augen nicht (du-du-dudu)
Doch was du siehst, ist wirklich wahr!

(Los, Thomas, los! Los, Thomas, los!)

Es ist Zeit, sich jetzt neu zu definieren (du-du)
Um mit andern Loks wieder zu konkurrieren (du-dududu)
Um einmal vorn dabei zu sein (Los, Thomas, los)
Und einmal nur Erster zu sein (Los, Thomas, los)
Ich will der Beste sein, ich hab nichts (Los, Thomas, los)
zu verlieren! (du-du-dudu-du)

Englisch[]

All I want is a bit of redefining
A slinky, slicker, swifter coat that's smooth and shining
To get the speed I really need...
Streamlining!
Whoosh!
You'll wonder who was passing through
Whoosh!
You won't believe it's even true
Whoosh!
But all you'll see of me will be...
A shiny streak of racing blue!
I've come to you, my friend
As I need some redesigning
To be a tank engine is so confining
Give me the curves I deserve...
Streamlining!
(kichert)
Wo-how!
(schnappt Luft) Amazing!
Wow!
I love it!
Whoosh!
You'll wonder who was passing through (Passing through)
Whoosh!
You won't believe it's even true (Even true)
Whoosh!
But all you'll see of me will be... (Do, do, do-do)
A shiny streak of racing blue!
(kichert)
(Go, Thomas, go)
(Go, Thomas, go)
All I want is a little redefining (Do, do-do-do)
But certain other engines might be reconsigning (Do, do-do-do)
I'll get a shape that makes 'em gape (Do, do-do-do)
(Go, Thomas, go)
I'll have the curves that I deserve (Do, do-do-do)
(Go, Thomas, go)
I'll get the speed I really need... (Do, do-do-do)
(Go, Thomas, go)
Streamlining!
Whoaaaaaa!!!

Charaktere[]

Besetzung[]

Deutsch[]

Britisch[]

Amerikanisch[]

Orte[]

Trivia[]

  • Auf der englischen DVD, Digital Download, der Nick Jr-Ausstrahlung und der Kinofassung sind Annie und Clarabels Schreie vor ihrer Ankunft in der Lokwerkstatt abwesend, aber in der PBS-Sendung präsent.

Fehler[]

  • Während der Szene, in der Thomas auseinandergebaut wird, wird seine Kabinentür abgenommen. In der Szene, in der er angeschweißt wird, ist seine Kabinentür immer noch da.
  • Der Arbeiter, der Thomas, Annie und Clarabel mit Farbe besprüht, ist aus der Dieselwerkstatt.

In anderen Sprachen[]

Sprache Name Bedeutung
Englisch Streamlining Stromlinienform
Tschechisch A líp žít Und besser zu leben
Griechisch καινούριος Neu
Japanisch りゅうせんけいになりたい Ich möchte stromlinienförmig gemacht werden
Portugiesisch Velocidade Geschwindigkeit
Russisch Аэродинамика Aerodynamik
Spanisch Aerodinámico Aerodynamisch
Advertisement