- „Dieser Herr ist ein Herr, der genau weiß, wie man mit Lokomotiven reden muss."
- — Toby
Toby und der elegante Herr (Toby and the Stout Gentleman/Toby the Tram Engine) ist die einundzwanzigste Episode der ersten Staffel.
Handlung[]
Toby, die Dampfstraßenbahn, arbeitet mit seinem Reisezugwagen Henrietta auf seiner Linie, allerdings übernehmen immer mehr Lastwagen und Busse ihre Aufgaben. Eines Tages wurden sie jedoch von einem elegantem Herren und seiner Familie besucht, die sich sehr interessiert zeigten. Dies brachte aber nicht viel, da die Linie so oder so geschlossen werden sollte. Doch gerade, als es so schien, als sei es aus für Toby, kam ein Brief vom elegantem Herren an, der viele Hoffnung mit sich brachte.
Charaktere[]
- Toby
- Henrietta
- Sir Topham Hatt
- Stephen Hatt
- Bridget Hatt
- Lady Hatt (Name nicht genannt; redet nicht)
- Der grüne Bus (Indirekt erwähnt)
- Toby's Kontrolleuer (indirek erwähnt)
Orte[]
- Arlesdale End
- Tobys alte Straßenbahn
- Tobys Schuppen
- Lower Arlesburgh
- Die Windmühle
- See und Gebirgspfad von Arlesdale
- Klippen seiten Strecke
- Schloss Arlesdale
Trivia[]
- Diese Episodebasiert auf der Geschichte Toby and the Stout Gentleman aus dem Railway Series-Buch Toby the Tram Engine.
- In der restaurierten Version überlappen sich ein paar Szenen.
- In der ukrainischen Version werden die englischen Credits gezeigt statt den ukrainischen.
- In einer gelöschten Szene sieht man eine Drehscheibe vor Tobys Schuppen, die aber in der gesamten Serie nie gesehen wurde.
- Diese Episode war das einzige Mal einiger Sachen:
- Das einzige Mal, dass Stephen und Bridget Hatts Namen genannt wurden, bis Henry Spots Trouble aus Staffel 19.
- Der einzige Auftritt von Arlesdale End bis zur Staffel 10er Episode Percy spielt Kontrolleur, mit Ausnahme von Tobys Schuppen, der schon in Staffel 5 zurückkehrte.
- Als George Carlins Version dieser Episode auf Shining Time Station gezeigt wurde, fehlte die erste Szene.
- In der walisischen Version wurden ein paar Szenen entfernt. Darunter die, in denen Toby das letzte Mal den Bahnhof verlassen hat und in seinem Schuppen ist.
- In der restaurierten Version ist Tobys Glocke in den Nahaufnahmen silver statt golden.
Fehler[]
- Wenn die Fahrgäste sagen „Es ist schade, dass deine Strecke geschlossen wird.", ist Tobys Schienenräumer etwas verbeult.
- Wenn Sir Topham Hatt das erste Mal auf Toby trifft, ist Blu-tak-Kleber unter seinen Füßen zu sehen.
- In den zweiten, dritten und vierten Nahaufnahmen vom dicken Kontrolleurs wackelt die Kamera ein wenig.
- In der ersten Szene ist Studioequipment in der oberen linken Ecke zu sehen.
- In der Nahaufnahme, in der Sir Topham Hatt sagt „Anhalten!" sind fünf Löcher in seinem Gesicht und Hut.
- In den ersten drei Nahaufnahmen von Sir Topham Hatt ist ein Kamerastativ in der linken Ecke des Bildschirms zu sehen.
- In der ersten und letzten Nahaufnahme von Stephen und Bridget Hatt und in zwei Nahaufnahmen von Bridget Hatt alleine ist ein Licht-Stativ zu sehen.
Waren[]
- Buzz-Bücher - Toby and the Stout Gentleman
- Zeitschriften - Toby and the Stout Gentleman/Toby and the Stout Gentleman!
- Ladybird-Bücher - Toby and the Stout Gentleman and Thomas in Trouble
- My Thomas Story Library-Bücher - Toby
- Bücher - Thomas and Toby
- Engine Adventures - Toby
In anderen Sprachen[]
Sprache | Name | Bedeutung |
---|---|---|
Britisch | Toby and the Stout Gentleman | Toby und der dicke Gentleman |
Amerikanisch | Toby the Tram Engine | Toby die Straßenbahn |
Spanisch | Toby y el Caballero Corpulento / Toby el Tranvía | Toby und der dicke Ehrenmann / Toby die Straßenbahn |
Dutch | Toby en de Dikke Meneer | Toby und der dicke Sir |
Norwegisch | Toby og den Fyldige Herren | Toby und der Reiche Herr |
Walisisch | Tobi a'r Dyn Tew | Toby und der Tigermann |
Kroatisch | Bruno i Krupni Gospodin | Toby und der große Lord |
Japanisch | トビーとハットきょう | Toby und Hut an diesem Tag |
Französisch | Toby et le Gros Monsieur | Toby und der Dicke Mann |
Dänisch | Toby og den Fine Herre | Toby und der Feine Herr |
Hebräisch | טובי ואדון גדול גוף | Toby und ein Großmeister |
Finnisch | Topi ja Tanakka Herrasmies | Toby und Tanakka Gentleman |
Russisch | Тоби и толстый джентльмен | Toby und der Fette Gentleman |
Ukrainisch | Тобі і огрядний джентльмен | Toby und der fette Gentleman |
Ungarnisch | Toby és a Zömök Úriember | Toby und der bissige Lord |
Tschechisch | Toby a Tlustý Pán | Toby und der fette Lord |
Italienisch | Una Strana Locomotiva | Eine Lokomotive Strana |
Chinesisch | 托比和胖绅士 | Toby und fetter Gentleman |
Koreanisch | 토비와 노신사의 만남 | Toby und Noschins Begegnung |
Slowenisch | Tobi in Debelušni Gospod | Toby und der Ängstliche Herr |
Rumänisch | Toby şi Domnul Cel Solid | Toby und der Feste Herr |
Slowakisch | Toby a Tučný Prednosta | Toby und Mutiger Kopf |
Polnisch | Tobik i Gruby Dżentelmen | Toby und ein Fetter Gentleman |
Schwedisch | Toby och den Fyllige Herren | Toby und der Volle Lord |
Serbisch | Tobi i Obvožne Gospodin | Toby und der Herr |
Brasilianisches Portugiesisch | Toby o Bonde | Toby die Straßenbahn |
Thailändisch | โทบี้รถรางน้อย | Toby die kleine Straßenbahn |
Veröffentlichungen[]
Deutschland
England
DVD-Boxsets
Amerika
DVD-Packs
Australien
DVD-Boxsets
Neuseeland
Frankreich
Indien
Schweden
Ukraine
Norwegen/Finnland/Island
Dänemark
Niederlande
Japan
Philippinen
Italien
Malaysien
Rumänien
DVD-Packs
Serbien
Kroatien
Wales
China
Thailand
|
Staffel 1 | Staffel 2 >> | |||||||||
#01 | Thomas und Gordon | #10 | James und der Schnellzug | #19 | Der fliegende Bückling | |||||
#02 | Hilfe vom kleinen Edward | #11 | Thomas und der Schaffner | #20 | Pfeifen und Niesen | |||||
#03 | Die traurige Geschichte von Henry | #12 | Thomas geht angeln | #21 | Toby und der elegante Herr | |||||
#04 | Gordon in Not | #13 | Terence, der Traktor | #22 | Thomas in Not | |||||
#05 | Thomas' Zug | #14 | Bertie, der Bus | #23 | Dreckige Dinger | |||||
#06 | Die Güterwagen | #15 | Kohlewagen und Drehscheiben | #24 | Entgleist | |||||
#07 | Der Unfallzug | #16 | Ärger im Depot | #25 | In der Mine | |||||
#08 | James und die Personenwagen | #17 | Percy läuft weg | #26 | Die Weihnachtsfeier | |||||
#09 | Die Güterwagen machen Ärger | #18 | Kohle |